Hotel Casa Santo Domingo
Hotel Casa Santo Domingo se inaguró en el mes de junio de 1989. Esta ubicado a tan solo 45 kilómetros de la ciudad capital (50 minutos en automóvil) y a escasos 10 minutos a pie del centro de La Antigua Guatemala.
lunes, 23 de abril de 2012
EL PUENTE DE LOS ESCLAVOS
lunes, 16 de abril de 2012
EL MURCIÉLAGO DE COLORES
viernes, 9 de marzo de 2012
La Leyenda Del Jilguerillo
Cuenta la leyenda que hace cientos de años una tribu indígena se estableció en la zona Atlántica de nuestras tierras. Entre ellos había un guerrero muy cruel llamado Batsu. Un buen día Batsu decidió buscar esposa y escogió a Jilgue, una hermosa joven que acostumbraba pasear por el bosque cantando como un pajarillo.
Cuando Jilgue se enteró de las intenciones de Batsu huyó a esconderse en el bosque. Batsu estalló en cólera cuando supo que la joven había desaparecido y mandó a sus guerreros a buscarla. Al poco andar escucharon el canto de Jilgue. Pero cada vez que se acercaban al sitio de dónde venía el canto, Jilgue desaparecía; debido a esto Batsu mandó a quemar el bosque y cuando las llamas comenzaron a levantarse le gritó a Jilgue que si salía podía salvarse.
Ella le respondió que prefería la muerte y el fuego se hacía cada vez más fuerte. De pronto vieron que Jilgue cayó al suelo y a un pajarillo color ceniza con el pico y las patas rojas comenzó a cantar sobre la cabeza de ella; escucharon que no era la voz de un pájaro sino la de Jilque y desde entonces se sigue escuchando el canto de los jilgueros que hoy pueblan los bosques de nuestra tierra.
viernes, 2 de marzo de 2012
La Leyenda Del Mico Brujo
Contaban nuestros antepasados que habían unas mujeres que a las once de la noche daban tres vueltas para atrás y luego tres para adelante; las mujeres tenían un guacal blanco y en la última vuelta vomitaban el alma en el guacal.
Cuando las mujeres ya no tenían alma tomaban figura de monos y se dedicaban a realizar diabluras. Las brujas acompañadas de la oscura noche se trepaban a los árboles y tiraban frutas a las personas; se subían a los techos de las casas saltando de un lugar a otro arrojando piedras a las personas que caminaban en las calles.
También se sabe que estas mujeres podían convertirse en monos gigantes negros y llenos de lodo y cuando veían a una persona aligeraban su trote y comenzaban a gruñir, atrapaban a la persona y le daban mordiscos en las piernas hasta derribarlos y hacerles perder el conocimiento. Al día siguiente las víctimas despertaban mordidas y con los bolsillos vacíos.
Muchas personas han tratado de agarrarlas y matarlas pero no les ha servido ya que cuando están cerca y creen tenerlas acorraladas se les esfuman como por encanto.
viernes, 24 de febrero de 2012
La Paloma Torcaz
Había una vez un guerrero valiente y apuesto que amaba la caza y con frecuencia iba por los bosques persiguiendo animales. En una de sus cacerías llegó a un lago y lleno de asombro observó a una mujer bellísima que remaba en una canoa. El guerrero quedó tan enamorado que volvió varias veces al lugar para intentar verla pero fue inútil.
Entonces pidió consejo a una hechicera, la cual le dijo que no la volvería a ver jamás a menos que aceptase convertirse en palomo a lo cual él respondió que únicamente quería verla de nuevo. La hechicera le advirtió que si se volvía palomo jamás volvería a recuperar su forma humana y a él no le importo y volvió a decir que sólo quería verla de nuevo.
La hechicera le clavó en el cuello una espina y en ese momento el joven se convirtió en palomo. Este levantó el vuelo y fue al lago y se posó en una rama y al poco rato vio a la mujer y, sin poderse contener, se echó a sus pie; entonces la mujer lo tomó entre sus manos cuando lo estaba acariciando le quitó la espina que tenía clavada. El palomo inclinó la cabeza y murió, al ver esto la mujer desesperada se hundió en el cuello la misma espina y se convirtió en paloma. Y desde aquel día llora la muerte de su palomo.
martes, 15 de febrero de 2011
lunes, 14 de febrero de 2011
Menu, El Tenedor del Cerro
Menú de Almuerzos y Cenas en el restaurante el Tenedor del Cerro.
ENTRADAS (First Course)
(chicken broth & cubes, avocado, sweet corn, macuy leaves, apazote, fresh cheese, carrot and potato served with “chipilín” mini tamal)
Q 40.00
Q 38.00
Q 44.00
Q 45.00
(marinated mushrooms with ricotta & goat cheeses)
Q 30.00
(mozzarella, fresh tomato, basil and extra virgin olive oil)
Q 35.00
(eggplant and roasted tomatoes)
Q 30.00
(Chef’s Cesar salad – slightly frozen and crispy)
Q 45.00
(different colors of apples, hearts of palm, dehydrated apricots, cilantro, cherry tomatoes, iceberg lettuce and tamarind vinaigrette)
Q 35.00
(spinach and iceberg lettuce, mushrooms, bacon, avocado and paprika vinaigrette)
Q 35.00
PLATO FUERTE (Main Course)
Pastas
Cocinadas al momento y aromatizadas con hierbas de nuestro huerto
(freshly cooked & flavored with herbs from our garden)
(grilled chicken breast and pesto sauce)
Q 70.00
(Homemade spinach ravioli with pumpkin creamy salvia and fried shiitake mushrooms )
Q 62.00
Q 85.00
Q 70.00
Salsa de tomate, pancetta, cebolla y queso parmesano (tomato sauce, pancetta, onion and parmesan cheese)
Q 50.00
DE LA PARRILLA AL CARBON
Q 118.00
Q 118.00
Q 118.00
Q 85.00
GUARNICIONES - su elección de 2 (GARNISH - your choice of 2)
(potato purée with caramel onions)
(avocado, heart of palm and tomato salad with pumpkin seed vinaigrette or blue cheese)
Q 50.00
Q 65.00
Cualquiera de estas dos opciones puede servirse con papas fritas o fruta fresca.
(These options can be served with French fries or fruit.)
PIZZAS (Horno de Leña - wood oven)
Clásicas
Personal
(mozzarella, parmesano, tomate fresco y albahaca)
(mozzarella, parmesan, fresh tomato & basil)
Q 60.00
(mozzarella y peperoni)
(mozzarella & peperoni)
Q 58.00
(tomate cherry, camarones, parmesano y perejil)
(cherry tomatoes, shrimp, parmesan & persil)
Q 85.00
Gourmet
(camarones, pesto, tomates frescos, albahaca, cebolla morada, alcaparras, ajo, parmesano y mozzarella)
(shrimp, pesto, fresh tomatoes, basil, purple onion, capers, garlic, parmesan and mozzarella)
Q 65.00
(pollo con curry, ajo rostizado, chile pimiento, aceitunas Kalamata, parmesano, mozzarella, cebolla morada, chili flakes, chile pimiento y perejil fresco)
(curry chicken, roasted garlic, red peppers, Kalamata olives, parmesan, mozzarella, purple onion, chili flakes and fresh persil)
Q 63.00
(lechón horneado con chutney de ciruelas y melocotones rostizados, provolone, chili flakes, jengibre, pasas, albahaca y aceite de oliva)
(baked suckling pig with prune chutney and roasted peaches, provolone, chili flakes, ginger, raisins, basil and olive oil)
Q 65.00
- Para preparar los platillos, utilizamos hierbas cultivadas en nuestro huerto.-
- In our kitchen, we use herbs from our garden to prepare your dish. -
POSTRES (Dessert)
Q 25.00
Q 25.00
Q 20.00
Q 30.00
Q 22.00
- A estos precios se les agregará 10% por Servicio. -
- 10% Service Charge will be added. -