Hotel Casa Santo Domingo se inaguró en el mes de junio de 1989. Esta ubicado a tan solo 45 kilómetros de la ciudad capital (50 minutos en automóvil) y a escasos 10 minutos a pie del centro de La Antigua Guatemala.
martes, 15 de febrero de 2011
lunes, 14 de febrero de 2011
Menu, El Tenedor del Cerro
Menú de Almuerzos y Cenas en el restaurante el Tenedor del Cerro.
ENTRADAS (First Course)
(chicken broth & cubes, avocado, sweet corn, macuy leaves, apazote, fresh cheese, carrot and potato served with “chipilín” mini tamal)
Q 40.00
Q 38.00
Q 44.00
Q 45.00
(marinated mushrooms with ricotta & goat cheeses)
Q 30.00
(mozzarella, fresh tomato, basil and extra virgin olive oil)
Q 35.00
(eggplant and roasted tomatoes)
Q 30.00
(Chef’s Cesar salad – slightly frozen and crispy)
Q 45.00
(different colors of apples, hearts of palm, dehydrated apricots, cilantro, cherry tomatoes, iceberg lettuce and tamarind vinaigrette)
Q 35.00
(spinach and iceberg lettuce, mushrooms, bacon, avocado and paprika vinaigrette)
Q 35.00
PLATO FUERTE (Main Course)
Pastas
Cocinadas al momento y aromatizadas con hierbas de nuestro huerto
(freshly cooked & flavored with herbs from our garden)
(grilled chicken breast and pesto sauce)
Q 70.00
(Homemade spinach ravioli with pumpkin creamy salvia and fried shiitake mushrooms )
Q 62.00
Q 85.00
Q 70.00
Salsa de tomate, pancetta, cebolla y queso parmesano (tomato sauce, pancetta, onion and parmesan cheese)
Q 50.00
DE LA PARRILLA AL CARBON
Q 118.00
Q 118.00
Q 118.00
Q 85.00
GUARNICIONES - su elección de 2 (GARNISH - your choice of 2)
(potato purée with caramel onions)
(avocado, heart of palm and tomato salad with pumpkin seed vinaigrette or blue cheese)
Q 50.00
Q 65.00
Cualquiera de estas dos opciones puede servirse con papas fritas o fruta fresca.
(These options can be served with French fries or fruit.)
PIZZAS (Horno de Leña - wood oven)
Clásicas
Personal
(mozzarella, parmesano, tomate fresco y albahaca)
(mozzarella, parmesan, fresh tomato & basil)
Q 60.00
(mozzarella y peperoni)
(mozzarella & peperoni)
Q 58.00
(tomate cherry, camarones, parmesano y perejil)
(cherry tomatoes, shrimp, parmesan & persil)
Q 85.00
Gourmet
(camarones, pesto, tomates frescos, albahaca, cebolla morada, alcaparras, ajo, parmesano y mozzarella)
(shrimp, pesto, fresh tomatoes, basil, purple onion, capers, garlic, parmesan and mozzarella)
Q 65.00
(pollo con curry, ajo rostizado, chile pimiento, aceitunas Kalamata, parmesano, mozzarella, cebolla morada, chili flakes, chile pimiento y perejil fresco)
(curry chicken, roasted garlic, red peppers, Kalamata olives, parmesan, mozzarella, purple onion, chili flakes and fresh persil)
Q 63.00
(lechón horneado con chutney de ciruelas y melocotones rostizados, provolone, chili flakes, jengibre, pasas, albahaca y aceite de oliva)
(baked suckling pig with prune chutney and roasted peaches, provolone, chili flakes, ginger, raisins, basil and olive oil)
Q 65.00
- Para preparar los platillos, utilizamos hierbas cultivadas en nuestro huerto.-
- In our kitchen, we use herbs from our garden to prepare your dish. -
POSTRES (Dessert)
Q 25.00
Q 25.00
Q 20.00
Q 30.00
Q 22.00
- A estos precios se les agregará 10% por Servicio. -
- 10% Service Charge will be added. -
jueves, 10 de febrero de 2011
Mosaico Cultural: Air de Cour
Mosaico Cultural, Hotel Museo Casa Santo Domingo
“AIR DE COUR” Concierto de música renacentista y barroca
Lugar: Capilla del Cerro de Santo Domingo, Antigua Guatemala.
Fecha: domingo 13 de febrero / 11 AM
Donación: Q.100.00
“Air de Cour", es el nombre que en Francia a finales del renacimiento se le da a la canción profana acompañada por Laud, y que influirá al desarrollo de "English ayre" estilo de canción que alcanzo gran popularidad en la corte Isabelina. Uno de los mejores representantes es John Dowland quien escribió gran cantidad de canciones que serian utilizadas por Shakespeare.
El programa de este concierto está inspirado por este estilo de canción de carácter galante y nostálgico, el programa también incluye obras instrumentales para viola, oboe y bajo continuo de Marin Marais, purcell, Vivaldi.
ENSAMBLE AMARILLIS
Michelangelo Rinaldi ; oboe, Karin Rademman ; soprano
Xochitl Mendoza; viola, Carolina Palomo; clavecín, Lourdes Lopez; cello.
Inf: Confluencias producciones 5297.5481
martes, 8 de febrero de 2011
El Tenedor del Cerro
FRUTAS Y CEREALES (Fruits & Cereals)
Fruta Fresca
Servida con yogurt, granola, queso cottage, salsa de chocolate o de fruta
(fresh fruit served with yogurt, granola, cottage cheese, chocolate or fruit sauce)
Q 38.00
Q 30.00
Yogurt
Q 21.00
Q 34.00
Cereales Calientes
Q 14.00
DE LA PLANCHA (From the Grill)
Q 21.00
Q 21.00
Q 15.00
Cualquiera de estas opciones puede preparase con arándanos, masa blanca o integral y se acompañan con mantequilla, miel de abejas, maple ó salchicha de desayuno.
(Any of these options can be prepared with blueberries, white or whole meal dough and are served with butter, honey, maple syrup or breakfast sausage.)
DESAYUNOS COMPLETOS (Complete Breakfast)
(fried “ranchero” eggs served over fresh tortillas, layered cheese, refried plantain, refried black beans or from the pot, hard cheese and cream).
Q 41.00
(fried eggs served in a pan with onion, tomato and Worcestershire sauce)
Q 34.00
Su elección entre jamón, tomate, cebolla, espárragos, chile pimiento, champiñones, papa y quesos surtidos – salsa ranchera o de miltomate – servida con hashbrown
(your choice between ham, tomato, onion, asparagus, red peppers, mushrooms, potato and assorted cheeses – ranchero or tomatillo sauce – served with hashbrown)
Q 47.00
(hashbrown, caramel onions, Monterrey Jack cheese and bacon quesadillas served over two fried or scrambled eggs, tomato relish, purple onion, jalapeno and avocado).
Q 43.00
(submarine - two eggs served over buttered loafs of bread and smothered with goat cheese sauce and chipotle chili).
Q 34.00
Todas las opciones se sirven con panadería de la casa, jugo de frutas natural, mantequilla, mermelada, chiltepe, café o té.
All options are served with homemade pastries, natural fruit juice, butter, marmalade, chili, coffee or tea.
DE NUESTRA COCINA (From our Kitchen)
Su elección entre queso, chicharrón o frijoles – servida con curtido y salsa de tomate.
(your choice between cheese, crackling or black beans – served with pickled cabbage and tomato sauce).
Q 17.00
ORDENES SUELTAS (Individual Orders)
Q 9.00
Q 9.00
Q 9.00
Q 9.00
Q 9.00
Q 3.00
BEBIDAS (Beverages)
Q 11.00
Q 17.00
Q 10.00
Q 10.00
Q 10.00
Q 17.00
Q 17.00
Q 13.00
Q 21.00
Q 9.00
Q 12.00
- A estos precios se les agregará 10% por Servicio. -
- 10% Service Charge will be added. -
De nuestro bodegón
Hotel Casa Santo Domingo es uno de los lugares más característicos y conocidos en la Antigua Guatemala. Si llegas a visitarnos puedes llevarte un recuerdo de tu visita para tus seres queridos o para tí. Te esperamos en Casa Santo Domingo.
jueves, 3 de febrero de 2011
Carlos Mérida
Carlos Mérida nació en la Ciudad de Guatemala en 1891. Creció en Quetzaltenango hasta graduarse del colegio que regresó a la ciudad donde se hizo amigo de Carlos Valenti. Estudió en el Instituto de Artes y Artesanías en Guatemala y en 1912 viajó a Europa con su amigo Valenti. Aquí conoció a Picasso y regresó en 1914 logrando su primer exposición.
Mérida fue un escultor, pintor, muralista y más. Reconocido en muchos países y realizó muchos trabajos en Guatemala.
Casa Santo Domingo se complace en invitarlo a conocer El Universo de Carlos Mérida en el Paseo de los Museos.
Inauguración sábado 12 de febrero de 2011
19 horas
Sala Marco Augusto Quiroa
El Paseo De Los Museos
Abierta hasta el 15 de mayo de 2011
martes, 1 de febrero de 2011
Día del Cariño
El Hotel y Museo Casa Santo Domingo es un lugar magnífico lleno de muchos espacios para compartir con alguien especial. Los esperamos en el mes de febrero para tener una velada encantadora e inolvidable.